Bạn đang xem bài viết Cách Giới Thiệu Món Ăn Bằng Tiếng Pháp được cập nhật mới nhất tháng 9 năm 2023 trên website Morningstarinternationalschool.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.
Nếu bạn chưa biết học tiếng pháp ở đâu là tốt nhất. Hãy đồng hành cùng Cap France trường dạy học tiếng pháp uy tín chất lượng nhất hiện nay. Với các khóa học nổi tiếng như:
Học tiếng pháp online
Học tiếng pháp cơ bản
Học tiếng pháp giao tiếp
Bài viết này sẻ giới thiệu bạn biết 6 món rau củ quả, 8 món bánh và 10 món súp nổi tiếng của người Việt
Đây là 6 món rau củ quả nổi tiếng Việt Nam được nhiều du khách Pháp đến thưởng thức.
1. Salade au boeuf: Gỏi bò.
2. Salade au poulet: Gỏi gà.
3. Légumes variés: Rau trộn đủ thứ.
4. Salade aux crevettes et au porc: Gỏi tôm thịt.
5. Légumes varis aigres – doux: Rau trộn ngọt và chua.
6. Légumes aigrelets à la Vietnamienne: Ðồ chua theo kiểu Việt Nam.
II. DESSERTS : CÁC MÓN BÁNH TRÁNG MIỆNG
Việt Nam có rất nhiều món ngon độc đáo từ gạo và lúa, điển hình là 8 món bánh dân dã đã đi vào đời sống hàng ngày của mỗi người dân Việt như bánh khoai mì, chè đậu xanh,…
1. Flanc Vietnamien: Bánh gan.
2. Gâteau de banane (Bánh chuối)
3. Gâteau de manioc: Bánh khoai mì.
4. Gâteau cacahuètes: Bánh hạnh nhân.
5. Gâteau de haricot mungo: Bánh đậu xanh.
6. Compote de doliques blancs: Chè đậu trắng.
7. Compote liquide de haricots mungos: Chè đậu xanh.
8. Banane frite et brulé l’alcool de Rhum: Chuối chiên đốt rượu Rhum.
Phở – đây là món ăn nổi tiếng của người Việt, không chỉ du khách Pháp mà còn được cả thế giới biết đến.Người Pháp gọi là ” Le Pho“. Ngoài Phở còn có 10 món ăn nổi tiếng của Việt Nam được nói bằng tiếng Pháp như sau:
Hãy vào Cap France mỗi ngày để học những bài học tiếng pháp hữu ích bằng cách bấm xem những chuyên mục bên dưới:
Tags: gioi thieu mon an bang tieng phap, hoc tieng phap o dau, hoc tieng phap online, hoc tieng phap co ban, hoc tieng phap, hoc tieng phap giao tiep
(*) Yêu cầu nhập thông tin Họ và tên …Cách Giới Thiệu Món Ăn Việt Nam Bằng Tiếng Anh
Steamed sticky rice: Món xôi
Steamed rice: Cơm trắng
Fried rice: Cơm chiên
House rice platter: Cơm thập cẩm
Curry chicken on steamed rice: Cơm cà ri gà
Seafood and vegetables on rice: Cơm hải sản
Fish cooked with sauce: Cá kho
Sweet and sour fish broth: Canh chua
Hot sour fish soup: Canh cá chua cay
Lean pork & mustard soup: Canh cải thịt nạc
Beef & onion soup: Canh bò hành răm
Crab soup, Fresh water-crab soup: Canh cua
Fragrant cabbage pork-pice soup: Canh rò cải cúc
Egg& cucumber soup: Canh trứng dưa chuột
Sour lean pork soup: Canh thịt nạc nấu chua
Sayte bean sprout: Giá xào
Fried soya cheese: Đậu rán
Fried mustard with garlic: Rau cải xào tỏi
Fried pumpkin with garlic: Rau bí xào tỏi
Fried blinweed with garlic: Rau muống xào tỏi
Fried vegetable with garlic: Rau lang xào tỏi
Boiled bind weed: Rau muống luộc
Salted vegetable: Dưa góp
Rice noodles: Bún
Snail rice noodles: Bún ốc
Beef rice noodles: Bún bò
Kebab rice noodles: Bún chả
Crab rice noodles: Bún cua
Rice noodle soup with beef: Phở bò
Noodle soup with eye round steak: Phở tái
Noodle soup with eye round steak and well – done brisket: Phở tái, chín nạc
Noodle soup with eye round steak and meat balls: Phở tái, bò viên
Noodle soup with brisket & meat balls: Phở chín, bò viên
Noodle soup with well-done brisket: Phở chín nạc
Noodle soup with meat balls: Phở bò viên
Noodle soup with steak, flank, tendon, tripe, and fatty flank: Phở tái, nạm, gầu, gân, sách
Rice noodle soup with done beef: Phở bò chín
Rice noodle soup with half done beef: Phở bò tái
Pork – pie: Chả
Grilled fish: Chả cá
Raw fish and vegetables: Gỏi
Sasimi raw Lobster (Japan): Gỏi tôm hùm sasami (Nhật)
Raw “dieuhong” fish: Gỏi cá điêu hồng
Sasami raw sugpo prawn & vegetable (Japan): Gỏi tôm sú sasami
Boiled chicken: Gà luộc
Boiled Snall with lemon leaf: Ốc luộc lá chanh
Boiled Squid with onion & vineger: Mực luộc giấm hành
Boil Cockle – shell ginger & citronella: Ngao luộc gừng sả
Kimchi dish: Kim chi
Seafood soup: Súp hải sản
Crab soup: Súp cua
Fresh Shellfish soup: Súp hàu tôm tươi
Eel soup: Súp lươn
Beef soup: Súp bò
Stuffed pancake: Bánh cuốn
Round sticky rice cake: Bánh dày
Sirdle – cake: Bánh tráng
Shrimp in batter: Bánh tôm
Young rice cake: Bánh cốm
Soya cake: Bánh đậu
Stuffed sticky rice balls: Bánh trôi nước
Steamed wheat flour cake: Bánh bao
Pancake: Bánh xèo
Stuffed sticky rice cake: Bánh chưng
Prawn crackers: Bánh phồng tôm
Các món xào – Braised DishedFired “Pho” with port”s heart & kidney: Phở xào tim bầu dục
Fired “Pho” with chicken: Phở xào thịt gà
Fired “Pho” with shrimp: Phở xào tôm
Fried Noodles with beef: Mỳ xào thịt bò
Mixed Fried Noodls: Mỳ xào thập cẩm
Fried Noodls with seafood: Mỳ xào hải sản
Fried Noodls with eel: Miến xào lươn
Fried Noodls with sea crab: Miến xào cua bể
Fried Noodls with seafood: Miến xào hải sản
Fish sauce: Nước mắm
Soya sauce: Nước tương
Giới Thiệu Về Món Ăn Việt Nam Bằng Tiếng Anh
Cách viết bài giới thiệu về món ăn Việt Nam bằng tiếng Anh Bước 1: Introduction
Đầu tiên, bạn nêu tên món ăn mình muốn giới thiệu và xuất xứ của nó. Tham khảo các mở bài sau:
There are many delicious dishes in Vietnam, but one of my favourite dishes is Pho which is a popular speciality of Hanoi.
(Có rất nhiều món ăn ngon ở Việt Nam, nhưng một trong những món ăn yêu thích của tôi chính là Phở – một đặc sản nổi tiếng của Hà Nội)
The Vietnamese dish I want to introduce to people coming to Vietnam is Pho which represents dishes for traditional cuisine in Vietnam.
( Món ăn Việt Nam mà tôi muốn giới thiệu tới những du khách đến Việt Nam đó là Phở – món ăn đại diện cho ẩm thực truyền thống ở Việt Nam)
Bước 2: BodyĐể giới thiệu được món ăn bạn muốn, triển khai ý bằng các câu hỏi sau:
What is the dish you want to introduce?
(Món ăn bạn muốn giới thiệu là gì?)
Where does the dish come from?
(Món ăn đó bắt nguồn từ đầu?)
What component does the dish have?
(Món ăn đó bao gồm những thành phần/nguyên liệu nào?)
Một số từ vựng hữu dụng:
Cuisine (n): ẩm thực
Component (n): thành phần
Originate (v): bắt nguồn
Light snack (n): bữa ăn nhẹ
The full of nutrients (n): đầy đủ chất dinh dưỡng
Bước 3: ConclusionCó thể nêu cảm nhận của bạn về món ăn trong phần kết bài.
Thực hành viết bài giới thiệu món ăn Việt Nam bằng tiếng Anh Mẫu 1: PhởThe Vietnamese dish I want to introduce to people coming to Vietnam is Pho which represents dishes for traditional cuisine in Vietnam.
(Món ăn Việt Nam mà tôi muốn giới thiệu tới những du khách đến Việt Nam đó là Phở – món ăn đại diện cho ẩm thực truyền thống ở Việt Nam.)
The main component of Pho is special soup, rice noodles, and slices of beef or chicken. In addition, to increase the taste of this dish, Pho is usually eaten together with chili sauce, lemon, coriander, basil.
(Những nguyên liệu chính của Phở là nước dùng, sợi phở, thịt bò và gà. Ngoài ra để làm tăng hương vị cho món ăn thì Phở còn được ăn kèm với tương ớt, chanh, rau mùi và húng quế.)
Pho is often used for breakfast, but these days people can enjoy it for lunch, dinner and even late night. Pho is becoming more popular with foreigners all over the world, and it is served in many countries such as: Korea, Australia, Singapore, America…
(Phở thường được ăn vào buổi sáng, nhưng ngày nay người ta có thể thưởng thức nó vào bữa trưa, bữa tối hay thậm chí là bữa khuya. Phở trở nên nổi tiếng hơn đối với người nước ngoài trên khắp thế giới, nó đã được bán trên rất nhiều nước chẳng hạn như Hàn Quốc, Úc, Singapore, và Mỹ…)
If someone asks me about a Vietnamese food, I will definitely recommend Pho.
(Nếu có ai đó hỏi tôi về một món ăn Việt Nam, tôi sẽ không chần chừ mà giới thiệu với họ về Phở.)
Mẫu 2: Bánh mìThere are many delicious dishes in Vietnam, but one of my favourite dishes is Banh Mi which originated from Ho Chi Minh City.
(Có rất nhiều món ăn ngon ở Việt Nam nhưng một trong những món ăn ưa thích của tôi đó là Bánh Mì – một món ăn bắt nguồn từ Thành Phố Hồ Chí Minh.)
Banh Mi called “Vietnamese Sandwich” is the most popular street food in Vietnam because of its convenience, deliciousness and the full of nutrients. The components of Vietnamese Sandwich are very diverse such as pork, fried eggs, pate, cucumber, green onion, butter and chili sauce. All of these create a unique flavor of this dish.
(Bánh Mì còn được gọi là “Sandwich Việt Nam” là một trong những món ăn đường phố nổi tiếng nhất ở Việt Nam với sự tiện lợi, ngon miệng và đầy đủ chất dinh dưỡng. Nguyên liệu của bánh mì rất đa dạng chẳng hạn như thịt heo, trứng chiên, pate, dưa chuột, hành lá, bơ và tương ớt. Tất cả tạo nên một hương vị độc đáo cho món ăn.)
Vietnamese Sandwich is served as an ideal breakfast and light snack. Today, Vietnamese Sandwich is not only common in Ho Chi Minh City, but it is also very popular in other cities in Vietnam. People can buy this dish very easily on the Vietnamese streets.
(Bánh Mì được phục vụ như một bữa sáng lý tưởng và bữa ăn nhẹ. Ngày nay, Bánh mì không chỉ phổ biến ở Thành Phố Hồ Chí Minh, mà nó cũng rất nổi tiếng ở các thành phố khác của Việt Nam. Người ta có thể dễ dàng mua chúng trên các con đường ở Việt Nam.)
I am a huge fan of this dish and I can eat it everyday.
(Tôi là một “fan bự” của Bánh mì và tôi có thể ăn chúng mỗi ngày.)
Mẫu 3: Bún thịt nướngGrilled Pork Noodles is one of the popular dishes of Vienamese cuisine and is the favorite dish of three regions: North, Central and South.
(Bún thịt nướng là một trong những món ăn nổi tiếng của ẩm thực Việt Nam và là một món ăn được ưa chuộng ở 3 miền: Bắc, Trung, Nam)
The reason why many people are interested in Grilled Pork Noodles is that this dish is very delicious, cheap and simple.
(Lý do mà nhiều người thích bún thịt nướng là bởi vì nó rất ngon, rẻ và đơn giản.)
The main component of Grilled Pork Noodles is grilled pork, noodles, vegetable, pickle carrot, peanut and the sauce. Grilled Pork Noodles in each region have its own special flavour which usually depends on the sauce of this dish.
(Nguyên liệu chính để làm nên bún thịt nướng là thịt nướng, bún, rau sống, đồ chua, đậu phộng và nước sốt. Bún thịt nướng ở mỗi vùng khác nhau có hương vị riêng, tùy thuộc vào nước sốt của nó)
This dish is usually used to make breakfast, lunch, dinner or even a light snack. Many visitors like Grilled Pork Noodles and always want to try it once when they visit Vietnam. I hope that more people around the world will know about this dish in the future.
(Món ăn này thường được ăn vào bữa sáng, bữa trưa, bữa tối hay thậm chí là những bữa ăn vặt. Nhiều du khách tỏ ra rất thích bún thịt nướng và luôn muốn thử nó một lần khi đến Việt Nam. Tôi hy vọng rằng nhiều người trên thế giới hơn sẽ biết đến món ăn này trong tương lai.)
#4 Bài Văn Mẫu Giới Thiệu Món Ăn Việt Nam Bằng Tiếng Anh
Một số từ vựng hữu ích khi giới thiệu món ăn Việt Nam bằng tiếng Anh
Dine in (v) – ăn nhà
Dine out (v) – ăn ngoài
Fussy eater (n) – người kén ăn
Cuisine (n) – ẩm thực
Mouth-watering/delicious/appetizing (adj): ngon miệng
Nutritious (adj) – nhiều chất dinh dưỡng
Quick snack (n) – đồ ăn vặt nhanh
Slap up meal (n) – bữa ăn thịnh soạn
Starving (adj) – đói mềm
Full-up (adj) – no căng bụng
To eat like a horse – ăn nhiều
To grab a bite to eat – ăn vội vàng
To have a sweet tooth – hảo ngọt
Overeat (v) – ăn quá nhiều (trong một lần)
To wine and dine – ăn uống sang trọng
To tuck into – ăn với niềm hạnh phúc
Bài 1: PhởPhở là một món ăn đặc trưng quan trọng của người Việt Nam, bao gồm phở gạo trong một bát nước dùng tràn đầy hương vị cùng với thịt và hàng loạt các loại rau xanh, cùng với bát nước chấm (nước mắm) hoặc tương ớt ăn kèm. Một bát phở cơ bản bao gồm thịt bò hoặc thịt gà, phủ một lớp giá đỗ, sốt chanh (nước chanh) và các loại rau thơm tươi như húng quế, bạc hà, rau mùi và hành tây. Tùy thuộc vào nhà hàng hay quán ven đường, bạn có thể lựa chọn thêm những nguyên liệu thú vị khác như gân bò, sách lợn, và sườn với sụn. Thường được ăn cho bữa sáng, phở thường có giá từ 20,000VNĐ đến 30,000VNĐ tại các nhà hàng bình dân hoặc chợ phố tại Việt Nam. Phở đã cho thấy địa vị của mình không chỉ tại ẩm thực Việt Nam mà còn cả ẩm thực thế giới.
Bài 2: Bánh mìCommonly well-known along with Pho, Vietnamese baguette sandwiches, called Banh Mi, have attracted a growing fan base around the world. The uniqueness of Banh mi not only lies within the light and crispy baguette, but also the variation of flavors Vietnam fillings bring out the most amazing flavor. Banh mi is a unique French-Vietnamese sandwich that’s great for when you’re in need of a quick meal. Priced between VND 10,000 and VND 15,000, it consists of a toasted baguette sandwich, pickled vegetables, pate, butter, soy sauce, cilantro, chillies, etc. Most banh mi sellers also offer a wide range of meat fillings, including heo quay (roasted pork belly), trung op la (fried egg), thit nuong (grilled pork loin), cha ca (fried fish with turmeric and dill), cha lua (boiled sausages), xa xiu (Chinese barbecued pork), and thit ga (poached chicken). With it reputation, Banh mi is considered to be the essence of Vietnamese cuisine. It is a must-try that even the pickiest eaters can’t resist.
Without a doubt, the most underrated dish in Vietnam is Mi Quang. Mi quang may be available at most restaurants in Vietnam, but it actually originates from Da Nang. Easily distinguished by its yellow-coloured rice noodles, this dish is a hearty mix of bone broth seasoned with fish sauce, black pepper, shallot, and garlic, as well as meaty ingredients such as river shrimp, boiled quails eggs, and roast pork. As with most Vietnamese dishes, mi quang also comes with a variety of herbs, including basil, peanuts, coriander, lettuce, sliced banana flowers, and sesame rice crackers. There is no correct way to cook Mi Quang – it really depends on your tastes and preferences. To most of Danangians, the best Mi Quang is home-made by their mothers or grandmothers, attached with love and memories. Mi Quang brings out the feeling of genuineness and simplicity just like the people in Central Vietnam, one that is hard to come across in the modern dishes.
Không còn nghi ngờ gì nữa, món ăn bị đánh giá thấp hơn thực tế nhất tại Việt Nam chính là Mì Quảng. Mì quảng có thể xuất hiện ở hầu hết các quán ăn tại Việt Nam, nhưng món ăn này thực tế xuất xứ từ Đà Nẵng. Được phân biệt rõ ràng nhờ sợi mỳ gạo màu vàng, món ăn này là sự kết hợp xiêu lòng từ nước dùng từ xương được nêm nếm bởi nước mắm, tiêu đen, củ hẹ, và tỏi, cùng với các nguyên liệu từ thịt khác như tôm sông, trứng cút luộc, và thịt lợn nướng. Như hầu hết các món ăn Việt Nam, Mì Quảng cũng ăn cùng với nhiều loại rau sống khác nhau, bao gồm húng quế, lạc, rau mùi, xà lách, hoa chuối thái mỏng, và bánh đa mè. Không có công thức cố định nào cho Mì Quảng – nó tùy thuộc vào khẩu vị và sở thích của từng người. Với hầu hết dân Đà Nẵng, Mì Quảng ngon nhất là được làm tại nhà bởi mẹ hoặc bà của họ, cùng với tình yêu và những kỷ niệm. Mì Quảng đã đem đến cảm giác chân thực và giản dị như con người xứ miền Trung Việt Nam, điều mà khó có thể thấy ở những món ăn hiện đại.
Bài 4: Bánh cuốnXEM THÊM:
Giới Thiệu Về Cách Làm Bún Bò Huế Bằng Tiếng Anh
Học cách làm bún bò Huế bằng tiếng anh hấp dẫn dễ nấu Giới thiệu về bún bò Huế bằng tiếng Anh như sau
If people come to Hue, they will unforgettable the flavor of Bun bo Hue – a specialty of Hue. A bowl of noodles with white noodles, pieces of pig’s trotters… will make unique impression about Hue cuisine.
Whether North, South or Central, “Bun” also creates unique and specific dishes in each region. However, in Hue, they like “bun” rather than other one because of style of “bun Hue”. Hue style not only is the elegant, sophisticated, precise dishes but also feel the spirit of the processor. Coming to Hue, either morning or afternoon, walking along the small streets, people can find easily “bun bo Hue”. Someone must select the correct address with preferred flavor.
The major ingredient to cook “bun bo Hue” is beef and pork. Beef is chosen carefully, pork would be taken from elbow down to the pig’s feet. Then take them washed, shaved pork, boiled them about half an hour. After that, they crush lemongrass and put into the boiling water. “Mam ruoc” will be used with suitable quantity in order to create an attractive scent and charming sweetness.
The Hue is famous for fussy beauty of each dish. “bun bo” bowl seem meager but elegant with sweet broth, white “bun”, few slices of red chilli and lemongrass. Pieces of pork mixed with beef creates delicious dish. The flavor is felt not only by sense but also by smell. In addition, guest must enjoy “bun bo Hue” with banana flower and white basil. Life changes and “bun bo Hue” also has some changes. Although, it has some changes, some differences, people cannot forget special dishes in Hue.
Bún bò Huế (pronounced [ɓun˧˥ ɓɔ˧˩ hwe˧˥]) or bún bò is a popular Vietnamese soup containing rice vermicelli (bún) and beef (bò). Huế is a city in central Vietnam associated with the cooking style of the former royal court. The dish is greatly admired for its balance of spicy, sour, salty and sweet flavors and the predominant flavor is that of lemon grass. Compared to phở or bún riêu, the noodles are thicker and more cylindrical.
Bún bò originated in Huế, a former capital of Vietnam. Outside the city of Huế and some parts of Central Vietnam, it is called bún bò Huế to denote its origin. Within Huế and surrounding cities, it is known simply as bún bò. The broth is prepared by simmering beef bones and beef shank with lemongrass and then seasoned with fermented shrimp sauce and sugar for taste. Spicy chili oil is added later during the cooking process.
Bún bò usually includes thin slices of marinated and boiled beef shank, chunks of oxtail, and pig’s knuckles. It can also include cubes of congealed pig blood, which has a color between dark brown and maroon, and a texture resembling firm tofu.
Bún bò is commonly served with lime wedges, cilantro sprigs, diced green onions, raw sliced onions, chili sauce, thinly sliced banana blossom, red cabbage, mint, basil, perilla, persicaria odorata or Vietnamese coriander (rau răm), saw tooth herb (ngò gai) and sometimes mung bean sprouts. Thinly sliced purple cabbage is acceptable substitute when banana blossoms are not available. Purple cabbage most resembles banana blossom in texture, though not in taste. Fish sauce and shrimp sauce is added to the soup according to taste. Ingredients might be varied by regions due to their availability.
Theo: Wikipedia
Chuẩn bị nguyên liệu và cách làm bún bò Huế bằng tiếng anh đơn giản 1. Ingredients: *For the broth:
1 kg beef/pork bones (2.2 lb)
1 kg pork trotters (pig’s front feet)
1 kg beef shank
1 kg rice vermicelli noodle
1 tbsp salt
1 tbsp sugar
1 yellow onion peeled
6 stalks lemon grass bruised
*For the Saté:
3 tbsp vegetable oil
1 tbsp minced lemongrass
1 tbsp minced shallot
1 tbsp chili powder/ chili flakes
2 tbsp fish sauce
2 tbsp sugar
4 tbsp beef broth
*Others:
2 tbsp Vietnamese fermented shrimp paste (mam ruoc)
1 kg dried round thick rice vermicelli (normally labeled as Bun Bo Hue)
400 g boiled blood cubes (Huyet) 16 oz (optional)
200 g Vietnamese shrimp patties (Cha Hue) 7 oz (optional)
200 g Vietnamese ham (Cha Lua) 7 oz (optional)
*Garnishes:
50 g spring onion (1/2 cup) chopped
50 g cilantro chopped
1 medium yellow onion paper-thin sliced
Fresh greens: mint, Vietnamese mint (rau ram), bean sprouts, shredded banana blossom or shredded lettuce/ cabbage etc.
2. How to cook Vietnamese Bun bo Hue– Step 1: Place the beef/pork bones and the pork trotters in a stockpot filled with enough water to cover. Bring to a boil over high heat and cook for 5-10 minutes until the impurities rise to the top. Dump out the whole pot, rinse the bones well to wash off the scum. Wash the pot clean.
– Step 2: Return the bones and pork trotters to the pot and fill with 5 liters water. Also add the beef shank.
– Step 3: Smash the lemongrass with a pestle or a knife handle to release the fragrance. Tie them up and add to the stockpot. Also add 1 peeled yellow onion, 1 tbsp salt, 1 tbsp sugar. Bring to a boil over high heat, then lower to medium and simmer uncovered for 1 hour.
– Occasionally skim off the scum. When the beef shrank and pork trotter is cooked, remove the meat and soak in a bowl of cold water for 5 minutes to prevent it from turning dark.
– Then drain, let cool and slice thinly into bite-sized pieces. Meanwhile continue to simmer the bones for 1-2 more hours. If you cook the stock more than 2 hours, add the bruised lemongrass only at the last hour.
– Step 4: To make the Saté, heat vegetable oil in a pan, sautee minced lemongrass, garlic and shallot until fragrant and slightly golden. Then take off the heat.
– Add chili powder, fish sauce, sugar, beef broth, stir well and simmer under low heat for 5 mins until smooth. Add half of this saté to the stockpot. Save the rest in a small bowl for serving later.
– Step 5: Cook the rice vermicelli following package instructions. Then rinse under cold water to stop the cooking process and remove the outside starch. Then rinse again under hot water. This helps the noodles to get dried faster (hot water evaporates quicker) and become more fluffy (rather than stick to each other and turn lumpy).
– Step 6: Dissolve Vietnamese fermented shrimp paste (mam ruoc Hue) in 1 cup of cold water. Let it sit for 10 minutes to settle the dregs. Fill a saucepan with 2 cups of water, add the shrimp paste liquid (discard the dregs at the bottom). Bring to boil, then remove from the heat and let it sit for 15 mins, undisturbed, to settle the dregs again.
– Then extract the clear broth on top and add to the simmering stockpot. Discard the dregs. Adjust the flavor of the broth to your taste with salt, fish sauce and chicken/pork stock.
– Step 7: To assemble the dish, place a handful of the rice vermicelli in a serving bowl. Top with the sliced beef and pork. Also add boiled blood cubes (Huyet), Vietnamese shrimp patties (Cha Hue) or Vietnamese ham (Cha Lua) if available.
– Ladle the broth over the noodles and garmish with the chopped spring onion, cilantro and paper-thin sliced onion. Serve with extra sate and the fresh vegetable platter.
Nguồn: Danangcuisine
Cách Gọi Món Ăn Bằng Tiếng Pháp
Nếu bạn chưa biết học tiếng pháp ở đâu là tốt nhất. Hãy đồng hành cùng Cap France trường dạy tiếng pháp uy tín chất lượng nhất hiện nay. Với các khóa học nổi tiếng như:
Tiếng pháp cơ bản
Tiếng pháp giao tiếp
Học tiếng pháp miễn phí
Ẩm thực Việt Nam đa dạng và phong phú. Bạn đã từng làm một vài món ăn Việt để thết đãi những người bạn đến từ Nước Pháp chưa?
Bài học của chúng ta, sẽ cùng Học Tiếng Pháp Cap France tìm hiểu cách gọi tên các món ăn Việt Nam bằng Tiếng Pháp.
1. Le bouillon (Nước súp, nước dùng) 2. Soupe au crabe et au mais (Bắp nấu cua) 3. Soupe au crabe et aux asperges (Măng tây nấu cua) 4. Soupe au vermicelle chinois et au poulet (Miến gà) 5. Soupe aux légumes et aux viandes variés (Canh thập cẩm) 6. Soupe aux nouilles chinoises et au poulet ou porc (Mì) 7. Soupe aux nouilles de riz et au poulet ou porc (Hủ tiếu) 8. Soupe aux nouilles de riz et au boeuf (Phở) 9. Soupe au poulet au canard (Gà hay vịt tiềm) 10. Soupe aux légumes (Canh rau)
11. Cotelettes de porc grillées (Sườn nướng)
12. Vermicelle de riz la viande de porc grillée (Bún thịt nướng) 13. Porc (grillé) mariné avec les cinq saveurs (Thịt nướng ướp ngũ vị hương) 14. Poulet mariné avec les cinq saveurs (Gà ướp ngũ vị hương) 15. Poulet mariné avec de la cannelle et grillé (Gà ướp quế nướng) 16. Poulet mariné dans l’alcool de sherry (Gà ướp Bồ Ðào Tửu nướng) 17. Pâté de porc et de foie de poulet (Chả gan gà) 18. Brochettes de boeuf (Thịt bò sa-tế) 19. Boeuf farci (Bò sa-tế nhân cua thịt) 20. Boeuf cuit à la vapeur (Bò hấp)
21. Coquillages (hors d’oeuvre) (Món sò)
22. Crevette broyée frite asur pain (Bánh mì chiên tôm) 23. Croustade farcie Vietnamienne (Chả giò) 24. Boulette de crevette frite (Chả tôm chiên) 25. Boulette de crevette enrobée de farine et frite (Tôm lăn bột chiên) 26. Crevette broyée grillée sur brochette de canne à sucre (Chạo tôm) 27. Porc frit à la sauce aigre – douce (Thịt heo xào chua ngọt) 28. Chou farci cuit à la vapeur (Bắp cải nhồi thịt) 29. Porc ou boeuf sauté avec oignon, concombre et tomate (Heo và bò xào củ hành, dưa leo, cà chua) 30. Poulet frit avec gingembre (Gà xào gừng) 31. Poulet sauté avec oignon, champignon et pousse de bambou (Gà xào nấm, củ hành, măng) 32. Poulet ou boeuf sauté avec oignon et chou – fleur (Gà xào bông cải) 33. Poulet sauté avec petit pois, champignon et mais (Gà xào đậu, nấm và bắp) 34. Boeuf sauté avec poivron, oignon et céleri (Bò xào củ hành, ớt Ðà Lạt và rau cần tây) 35. Viande de boeuf cuite dans la sauce de soja ou de la saumure de poisson (Bò kho) 36. Nouilles de riz sautées avec de la viande (de porc) et des légumes mélangés (Hủ tiếu xào) 37. Nouilles chinoises sautées avec viande et légumes (Mì xào) 38. Poisson frit arrosé de sauce aigre – douce (Cá chiên xốt chua ngọt) 39. Crabe mariné dans le sel et frit (Cua rang muối) 40. Crêpe Vietnamienne (Bánh xèo)
41. Légumes variés (Rau trộn đủ thứ)
42. Légumes varis aigres – doux (Rau trộn ngọt và chua) 43. Légumes aigrelets à la Vietnamienne (Ðồ chua theo kiểu Việt Nam) 44. Salade au poulet (Gỏi gà) 45. Salade aux crevettes et au porc (Gỏi tôm thịt) 46. Salade au boeuf (Gỏi bò)
53. Gâteau de manioc (Bánh khoai mì)
54. Gâteau de haricot mungo (Bánh đậu xanh) 55. Gâteau de banane (Bánh chuối) 56. Banane frite et brulé l’alcool de Rhum (Chuối chiên đốt rượu Rhum) 57. Compote liquide de haricots mungos (Chè đậu xanh) 58. Compote de doliques blancs (Chè đậu trắng) 59. Gâteau cacahuètes (Bánh hạnh nhân ) 60. Flanc Vietnamien (Bánh gan)
Hãy vào Cap France mỗi ngày để học những bài học tiếng pháp hữu ích bằng cách bấm xem những chuyên mục bên dưới:
Tags: cach goi mon an bang tieng phap , hoc tieng phap, hoc tieng phap mien phi, tieng phap co ban, day tieng phap, tieng phap giao tiep
(*) Yêu cầu nhập thông tin Họ và tên …Cập nhật thông tin chi tiết về Cách Giới Thiệu Món Ăn Bằng Tiếng Pháp trên website Morningstarinternationalschool.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!